6 th international Summer Academy in Translation Studies
6. internationale translationswissenschaftliche Sommerakademie
6. međunarodna translatološka ljetna akademija
6. mednarodna prevodoslovna poletna akademija
TRANSLATION IN THE EUROPEAN PARLIAMENT
ÜBERSETZEN IM EUROPÄISCHEN PARLAMENT
PREVOĐENJE U EUROPSKOM PARLAMENTU
PREVAJANJE V EVROPSKEM PARLAMENTU
Dubrovnik, 15. 7. – 22. 7. 2018
CENTRE FOR ADVANCED ACADEMIC STUDIES
DUBROVNIK (CAAS)
PROGRAM & ABSTRACTS
PROGRAM
AND ABSTRACTS
TRANSLATION IN THE EUROPEAN PARLIAMENT
ÜBERSETZEN IM EUROPÄISCHEN PARLAMENT
TRANS 2018
Dubrovnik, 15. 7. - 22. 7. 2018
CENTRE FOR ADVANCED ACADEMIC STUDIES
(CAAS)
UNIVERSITY OF ZAGREB
Philosophische Fakultät, Universität Zagreb, Abteilung für Germanistik
Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb,
Department of German Language and Literature
und | and
Universität Maribor, Philosophische Fakultät,
Abteilung für Translationswissenschaft
University of Maribor, Faculty of Arts, Department of Translation Studies
und | and
Generaldirektion Übersetzung des Europäischen Parlaments
Directorate-General for Translation of the European Parliament
in der Kooperation mit | in cooperation with
Central European Exchange Program for University Studies – CEEPUS
organisieren | organise | organiziraju | organizirajo
6. INTERNATIONALE TRANSLATIONSWISSENSCHAFTLICHE
SOMMERAKADEMIE
6 th INTERNATIONAL SUMMER ACADEMY IN TRANSLATION
STUDIES
6. MEĐUNARODNU TRANSLATOLOŠKU LJETNU AKADEMIJU
6. MEDNARODNO PREVODOSLOVNO POLETNO AKADEMIJO
TRANS 2018
TRANSLATION IN THE EUROPEAN PARLIAMENT
ÜBERSETZEN IM EUROPÄISCHEN PARLAMENT
PREVOĐENJE U EUROPSKOM PARLAMENTU
PREVAJANJE V EVROPSKEM PARLAMENTU
15. 7. - 22. 7. 2018
CENTRE FOR ADVANCED ACADEMIC STUDIES (CAAS) DUBROVNIK -
UNIVERSITY OF ZAGREB
www.caas.unizg.hr
TRANS 2018
6 th international Summer Academy in Translation Studies
6. internationale translationswissenschaftliche Sommerakademie
6. međunarodna translatološka ljetna akademija
6. mednarodna prevodoslovna poletna akademija
TRANSLATION IN THE EUROPEAN PARLIAMENT
ÜBERSETZEN IM EUROPÄISCHEN PARLAMENT
PREVOĐENJE U EUROPSKOM PARLAMENTU
PREVAJANJE V EVROPSKEM PARLAMENTU
Dubrovnik, 15. 7. – 22. 7. 2018
CENTRE FOR ADVANCED ACADEMIC STUDIES
DUBROVNIK (CAAS)
PUBLISHER | HERAUSGEBER
Univerza v Mariboru | University of Maribor | Universität Maribor
EDITOR | REDAKTION
Vlasta Kučiš
DESIGN
Jerneja Herzog & Maja Gabrovec
ORGANISATIONSKOMITEE | ORGANIZING COMMITEE
Vorsitzende | Chairman:
Vlasta Kučiš, Universität Maribor & Maja Anđel, Universität Zagreb
Valter Mavrič, Director-General of DG TRAD, European Parliament
Natalia Kaloh Vid, Abteilung für Translationsnwissenschaft der Philosophischen
Fakultät Maribor
Aleksandra Ščukanec, Philosophische Fakultät Zagreb, Abteilung für Germanistik
Marijana Nikolić, Head of the Croatian Language Unit in the European Parliament
WISSENSCHAFTLICHER BEIRAT | SCIENTIFIC COMMITTEE
Prof. Dr. Gyde Hansen (Business Copenhagen School)
Prof. Dr. Lew Zybatow (Universität Innsbruck)
Prof. Dr. Maria Grozeva (Now balgarski uniwersitet Sofia, NBU)
Prof. Dr. Annette Đurović (Univerzitet Beograd)
Prof. Dr. Nataša Pavlović (Sveučilište u Zagrebu)
Prof. Dr. Olena Schablij ( Nationale Taras-Schewtschenko-Universität Kiew)
Ao. Prof. Dr. Emina Avdić (Univerzitet »Sv. Kiril i Metodij« Skopje)
Ao. Prof. Dr. Alja Lipavic Oštir (Univerza v Mariboru)
Ao. Prof. Dr. Vlasta Kučiš (Univerza v Mariboru)
Doz. Dr. Petra Žagar-Šoštarić (Sveučilište u Rijeci)
Dr. Jozef Štefčik (University of Economics Bratislava)
STADTPLAN | CITY MAP OF DUBROVNIK
Bistro Teatar Dubrovnik
Cvijete Zuzorić 2
TRANS 2018 (CAAS)
Ul. don Frana Bulića 4
Center for Advanced Academic Studies (CAAS)
Ul. don Frana Bulića 4
Grand hotel Park
Šetalište kralja Zvonimira 39
PROGRAM
SONNTAG | SUNDAY, 15. 7.
Anreise und Unterbringung der Teilnehmer und Teilnehmerinnen der TRANS 2018 im Dormitorium von
CAAS
Adresse/ Adress:
Ul. don Frana Bulića 4,
HR- 20 000 Dubrovnik
Tel: +385 20 326 300
Zimmerbezug
Participants‘ arrival at CAAS Dubrovnik
AB 14.00 UHR
AKTIVITÄT | ACTIVITY
CAAS - CENTRE FOR ADVANCED ACADEMIC STUDIES
IUC – INTER UNIVERSITY CENTRE DUBROVNIK
WO? WHERE?
MONTAG | MONDAY, 16. 7.
Ioan Mircea Pașcu – Vice President of the European Parliament
Mateusz-Milan Stanojević - Prodekan der Philosophischen Fakultät Zagreb
Valter Mavrič - Director-General of DG TRAD, European Parliament
Dubravka Šuica – Member of the European Parliament
Maja Anđel – TRANS-Koordinatorin, Universität Zagreb
Vlasta Kučiš – TRANS-Netzwerk Koordinatorin, Universität Maribor
Plenarvortrag / Keynote speakers:
Nataša Pavlović (University of Zagreb): Post-editing: What it is and why it matters
Valter Mavrič (Director-General of DG TRAD, European Parliament ): Intercultural Linguistic Mediation in
practice
Mittagspause / Lunch
(Get - together party)
Stipendien / Grants
Maria Grozeva (Neue Bulgarische Universität): Euphemismen verstehen und übersetzen
Stadtführung / City sightseeing
Meeting point: CAAS
Anmeldung / Registration at CAAS
Feierliche Eröffnung der TRANS 2018 mit Begrüßungsreden / Welcome speeches
9.00 – 10.00
10.00
10.30 – 11.15
11.30 - 12.15
12.30 – 15.30
16.00 - 17.00
17.30 - 18.15
18.30 – 20.00
CAAS - CENTRE FOR ADVANCED ACADEMIC STUDIES
IUC – INTER UNIVERSITY CENTRE DUBROVNIK
WO? WHERE?
AKTIVITÄT | ACTIVITY
DIENSTAG | TUESDAY, 17. 7.
Emilija Bojkovska (Universität Skopje): Wie Dolmetschleistungen in Skopje und Brüssel geprüft werden
Annette Đurović (Universität Belgrad): Flüstersimultandolmetschen zu den ausgewählten Themen des EP
(workshop)
Hanka Błaszkowska (Adam-Mickiewicz-Universität Poznań): Probleme, Strategien, Taktiken beim Si-
multandolmetschen aus dem Blickwinkel der Theorie und der freiberuflichen Dolmetschtätigkeit (workshop)
Mittagspause / Lunch
Bistro Teatar (60.- kuna)
Cvijete Zuzorić 2
Workshop mit ÜbersetzerInnen des EP / DG TRAD translators
EP Translators: Connecting Lawmakers With Citizens
Marijana NIKOLIĆ, Head of the Croatian Language Unit
Daniela DIMOVA, Head of the Bulgarian Language Unit
Otilia DRAGOMIR, Head of the Romanian Language Unit
Nicole KUPLENIK, translator in the Slovenian Language Unit
Adam WIEJAK, translator in the Polish Language Unit
Jelena BULIĆ, translator in the Croatian Language Unit
Kroatisch Kurs zum Überleben – Survival Croatian Language Course (Dobar dan i dobrodošli)
Dubrovnik Sommerfestspiele / Summer Festival
Folkloregruppe »Linđo« / Folklore Ensemble
Lew Zybatow (Universität Innsbruck): Dolmetschen im Europäischen Parlament oder Wie kommt man zu
einer Theorie des Simultandolmetschens ?
9.00 – 9.45
10.00 - 10.45
11.00 – 12.00
12.00 – 13.00
13.00
16.00 - 18.00
WORKSHOP
18.30 – 19.30
21.30
CAAS - CENTRE FOR ADVANCED ACADEMIC STUDIES
IUC – INTER UNIVERSITY CENTRE DUBROVNIK
REVELIN FORT TERRACE
WO? WHERE?
AKTIVITÄT | ACTIVITY
MITTWOCH | WEDNESDAY, 18. 7.
Alja Lipavic Oštir (Universität Maribor /UCM Trnava, Slowakei ): Sprachkarten als räumliche, kulturelle und
soziale Vorstellungen unserer Welt
Olena Schablij (Nationale Taras-Schewtschenko-Universität Kiew): Rechtsterminologische Datenbanken
und Rechtsübersetzung im europäischen Kontext
Jozef Štefčik (Wirtschaftsuniversität Bratislava): Multilinguale mobile Applikationen als „Audioguides“
Mittagspause / Lunch
Bistro Teatar (60.- kuna)
Cvijete Zuzorić 2
Workshop mit ÜbersetzerInnen des EP / DG TRAD translators
From legal texts to radio slots: translating EU legislation and adapting it for the ear
Marijana NIKOLIĆ, Head of the Croatian Language Unit
Daniela DIMOVA, Head of the Bulgarian Language Unit
Otilia DRAGOMIR, Head of the Romanian Language Unit
Nicole KUPLENIK, translator in the Slovenian Language Unit
Adam WIEJAK, translator in the Polish Language Unit
Jelena BULIĆ, translator in the Croatian Language Unit
TRANS-KoordinatorInnen Treffen und Abendessen mit Diskussion :
Wie übersetzt man nach dem Brexit? Eine neue lingua franca ? / How to translate after Brexit ? A new lingua
franca ?
TeilnehmerInnen/Participants: Vlasta Kučiš (Maribor), Valter Mavrič (Bruxelles), Maja Anđel (Zagreb), Lew
Zybatow (Innsbruck), Maria Grozeva (Sofia), Annette Đurović (Beograd), Jozef Štefčik (Bratislava), Emilija
Bojkovska (Skopje), Hanka Blazskowska (Poznan), Natalia Kaloh Vid (Maribor)...
Maja Anđel (Universität Zagreb): Neues Werkzeug der Übersetzer: Künstliche neuronale Netze
9.00 – 9.45
10.00 - 10.45
11.00 – 11.45
12.00 – 12.45
13.30
16.00 - 18.00
WORKSHOP
20.30
CAAS - CENTRE FOR ADVANCED ACADEMIC STUDIES
IUC – INTER UNIVERSITY CENTRE DUBROVNIK
WO? WHERE?
AKTIVITÄT | ACTIVITY
DONNERSTAG| THURSDAY, 19. 7.
Ganztägiger Ausflug mit dem Schiff zu den Inseln in die Umgebung von Dubrovnik /
Boat trip to the islands of Dubrovnik (European Year of Cultural Heritage)
9.00 – 18.00
AKTIVITÄT | ACTIVITY
FREITAG | FRIDAY, 20. 7.
Annette Đurović (Universität Belgrad): Europäische Realienbezeichnungen in der serbischen Presse
Workshop mit ÜbersetzerInnen des EP / DG TRAD translators
Challenges: EU complexity, terminology and diversity of registers
Marijana NIKOLIĆ, Head of the Croatian Language Unit
Daniela DIMOVA, Head of the Bulgarian Language Unit
Otilia DRAGOMIR, Head of the Romanian Language Unit
Nicole KUPLENIK, translator in the Slovenian Language Unit
Adam WIEJAK, translator in the Polish Language Unit
Jelena BULIĆ, translator in the Croatian Language Unit
Mittagspause / Lunch
Bistro Teatar (60.- kuna)
Cvijete Zuzorić 2
Natalia Kaloh Vid & Vlasta Kučiš (University of Maribor): Transcultural European Law Clinics for persons
suspected or accused of crime: Challenges and Solutions
9.00 – 10.00
10.00 – 10.30
10.30 – 13.00
WORKSHOP
13.30
Kroatisch Kurs zum Überleben – Survival Croatian Language Course (Dobar dan i dobrodošli)
Runder Tisch / Round table:
Übersetzen in der EU und Südosteuropa – Herausforderungen und Perspektiven / Translation in the EU and
South - East Europe – Challenges and Perspectives
Leitung & Moderation: Vlasta Kučiš (Maribor) & Maja Anđel (Zagreb) & Valter Mavrič (Bruxelles)
Annette Đurović (Beograd)
Alja Lipavic Oštir (Maribor)
Lew Zybatow (Innsbruck)
Natalia Kaloh Vid (Maribor)
Emilija Bojkovska (Skopje)
Jozef Štefčik (Bratislava)
Hanka Blaszkowska (Poznan)
Maria Grozeva (Sofia)
Dubrovnik Sommerfestspiele / Summer Festival
17.00 - 18.00
18.00 - 20.00
21.30
CAAS - CENTRE FOR ADVANCED ACADEMIC STUDIES
IUC – INTER UNIVERSITY CENTRE DUBROVNIK
WO? WHERE?
AKTIVITÄT | ACTIVITY
SAMSTAG | SATURDAY, 21. 7.
Workshop mit Übersetzerinnen und Übersetzern des EP / DG TRAD translators
Solutions: EP translator in action - tactics and strategies
Marijana NIKOLIĆ, Head of the Croatian Language Unit
Daniela DIMOVA, Head of the Bulgarian Language Unit
Otilia DRAGOMIR, Head of the Romanian Language Unit
Nicole KUPLENIK, translator in the Slovenian Language Unit
Adam WIEJAK, translator in the Polish Language Unit
Jelena BULIĆ, translator in the Croatian Language Unit
Jozef Štefčik (University of Economics Bratislava): Teaching Audiovisual translation
via the cloud-based online plattform Memsource (workshop)
Dubrovnik Sommerfestspiele / Summer Festival
9.00 – 11.30
WORKSHOP
12.00 - 13.00
Mittagspause / Lunch
Bistro Teatar (60.- kuna)
Cvijete Zuzorić 2
13.30
21.30
FREIER NACHMITTAG / FREE AFTERNOON
CAAS - CENTRE FOR ADVANCED ACADEMIC STUDIES
IUC – INTER UNIVERSITY CENTRE DUBROVNIK
WO? WHERE?
AKTIVITÄT | ACTIVITY
SONNTAG | SUNDAY, 22. 7.
Vlasta Kučiš (Universität Maribor): Translation für Fremdsprachige in Slowenien – TransLaw Kliniken als ein
innovatives Kommunikationsmodell
Jerneja Herzog (University of Maribor) : The Laswell Formula through the Visualisation Elements of Interna-
tional Communication and Translation
Natalia Kaloh Vid (University of Maribor):
»Govoritj po russki veselo!«: To speak Russian is fun! – a Russian language workshop
Abschlussdiskussion und Verteilung der Zertifikate / Discussion and awarding of certificates
Abreise der Teilnehmerinnen und Teilnehmer / Departure of participants
Petra Žagar-Šoštarić (Universität Rijeka): Literatur und Literatur übersetzen im Lichte der europäischen Mi-
gration
9.00 – 9.30
9.45 – 10.15
10.30 – 11.00
11.15 – 12.30
12.30 - 13.30
CAAS - CENTRE FOR ADVANCED ACADEMIC STUDIES
IUC – INTER UNIVERSITY CENTRE DUBROVNIK
WO? WHERE?
AKTIVITÄT | ACTIVITY
NOTES
TRANS 2018
Dubrovnik, 15. 7. - 22. 7. 2018
TRANS 2018.